<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Kafka a la platja (Haruki Murakami)</title>
	<link>http://rubiplanet.org/altaruteri/index.php/2008/03/27/kafka-a-la-platja-haruki-murakami/</link>
	<description>Literatura</description>
	<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 00:17:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: intratable</title>
		<link>http://rubiplanet.org/altaruteri/index.php/2008/03/27/kafka-a-la-platja-haruki-murakami/#comment-3</link>
		<dc:creator>intratable</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 18:04:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://rubiplanet.org/altaruteri/index.php/2008/03/27/kafka-a-la-platja-haruki-murakami/#comment-3</guid>
		<description>M'apunto el llibre. 
Molt interessant això de l'autotraducció a l'anglès. A l'edició en català que jo tinc, hi diu "Traducció del japonès d'Albert Nolla"; però és possible que fes servir també la versió anglesa com a referència. O no, qui sap.

Salut!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>M&#8217;apunto el llibre.<br />
Molt interessant això de l&#8217;autotraducció a l&#8217;anglès. A l&#8217;edició en català que jo tinc, hi diu &#8220;Traducció del japonès d&#8217;Albert Nolla&#8221;; però és possible que fes servir també la versió anglesa com a referència. O no, qui sap.</p>
<p>Salut!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Llengot</title>
		<link>http://rubiplanet.org/altaruteri/index.php/2008/03/27/kafka-a-la-platja-haruki-murakami/#comment-2</link>
		<dc:creator>Llengot</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 17:52:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://rubiplanet.org/altaruteri/index.php/2008/03/27/kafka-a-la-platja-haruki-murakami/#comment-2</guid>
		<description>Ei, a mi també em va agradar bastant aquest llibre (i encara més Tòquio Blues). Ara tinc pendent el llibre de relats d'aquest bon home. Es titula com el primer relat: "El salze cec i la dona adormida".

Per cert, tinc entès que Murakami tradueix ell mateix els seus llibres a l'anglès i la resta de traductors prenen com a base l'anglès del propi autor!

Salut!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ei, a mi també em va agradar bastant aquest llibre (i encara més Tòquio Blues). Ara tinc pendent el llibre de relats d&#8217;aquest bon home. Es titula com el primer relat: &#8220;El salze cec i la dona adormida&#8221;.</p>
<p>Per cert, tinc entès que Murakami tradueix ell mateix els seus llibres a l&#8217;anglès i la resta de traductors prenen com a base l&#8217;anglès del propi autor!</p>
<p>Salut!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
