lluismarti.cat

Selecció d’articles i relats de tots els blogs on participa o ha participat l’intratable (Lluís Martí)
  • rss
  • Inici
  • Sobre el blog
  • Contactar

Recapitulem (I)

Lluís Martí | November 23, 2008

Immersió
Quan arribes a un lloc nou, posem pel cas Viena, et preguntes si patiràs alguna cosa semblant a un xoc cultural. Però quan el país on vas té una cultura similar a la teva això no es nota tant, d’entrada. Més que un xoc és un anar derrapant.

Això és el que crec que m’ha passat venint a Viena. No he xocat, he derrapat perquè la distància sociocultural entre Viena i Barcelona és més petita que la distància sociocultural entre Barcelona i, per exemple, Nova Delhi. Això fa que tot i anar veient les diferències, les similituds són prou grans per a que tot plegat no sigui traumàtic. Moltes de les diferències les hem anat comentant en aquest blog, amb més o menys freqüència, perquè són les diferències el que acaba sent rellevant. Sigui A quelcom conegut. Si descobrim que A=B, B no aporta informació (teorema o cosa inspirada en la teoria de la informació de Shannon). Sigui com sigui, anar a viure a un país nou implica obtenir grans quantitats d’informació, tal com llegir aquesta frase implica no obtenir-ne gens per òbvia. Segons Shannon.

El primer que has de fer quan arribes al lloc nou on viuràs és explorar, has de treure’t l’etiqueta de guiri i posar-te la d’immigrant. No només veus edificis i parcs i demés, també mires supermercats i compares preus, busques sabateries, connexions a internet. Busques un lloc per viure. Tal he dit, tal hem fet.

Autòctons
Conèixer gent resulta interessant. Per exemple vam conèixer una parella, en la que el nom d’un dels individus acabava en -co i el de l’altre en -by i que van decidir posar-li al seu fill, com si els hagués sortit dels seus culs onomàstics i en un dubtosament brillant exercici ludolingüístic, Coby, perquè evidentment aquí ningú no recorda la mascota de Barcelona ‘92 de la que el nom d’aquest nen n’és homòfon.

També hem conegut una noia que, sense cap tipus de miraments, és capaç d’explicar-te detalls personals del tipus que el ginecòleg li ha dit que té un úter preciós. El fet remarcable, més enllà que el seu úter sigui digne de museu (per aquest i altres motius), és que, des del punt de vista de la informació de Shannon això era informació. Innecessària, però informació.

Una altra dona va pronunciar una frase que resumeix la seva personalitat. És una frase dura i terriblement sincera que ens ha arribat al cor: “Demà no sé si no vindré a treballar perquè estaré malalta o perquè m’hauré agafat un dia de festa”. Només coneixem un altre cas del mateix nivell, però això aniria a un altre blog anomenat UAB Connection. A més, des del punt de vista de la informació, n’hi ha més del que sembla.

Per acabar, una altra dona (ho sento: no hi ha paritat, però no és culpa meva) es veu que va anar a Barcelona perquè havia llegit que hi ha edificis moderns i es queixava que no li havien semblat gens moderns. Llàstima que no busqués edificis modernistes.

Música
Un dia, donant una volta per aquella zona comercial que és MariaHilfer Stra ße poc després d’haver arribat, vam sentir que sonava una cançó de David Bisbal. David Bisbal, per a aquells que no el coneguin, és un subproducte musicotelevisiu espanyol. La qüestió és que la cançó va acabar i en va començar a sonar una altra del mateix estil. Llavors vam pensar “ostres! ara ens fotran tot el disc”. Però no: era en turc. Molt més tard algun autòcton va fer un comentari que ens va deixar veure que els austríacs tampoc hi veien molta diferència musical.

També vam anar veient que hi havia gent pel carrer que portava música al mòbil i que volia que tothom ho sabés. La majoria eren nois adolescents turcs, però també n’hi havia alguns d’austríacs i alguns d’eslaus (nois i noies, en aquests casos). El més divertit del cas va ser comprovar que si ho feien en un transport públic, algun austríac de més edat els la feia apagar. Des d’aquest dia em van caure bé els austríacs.

I què passa si sotmets als austríacs a una sessió de música ibèrica? Posem per cas que sona El Fary (q.e.p.d.): els sembla música turca. Posem per cas que sona La Santa Espina: els sembla un terrabastall estrident. Posem per cas que sona qualsevol cosa de rock espanyol o català: els semblen uns pringats que toquen rock, però això a Àustria no és ofensiu, només vol dir que no és una filarmònica ni òpera (ni jazz, suposo). Això sí, la Sangría Party on es va dur a terme el test va resultar un èxit etílic.

Monstres
Si hi ha alguna cosa pitjor que no aprendre l’idioma de la terra d’acollida és tancar la teva filla al sòtan i violar-la dia sí, dia també, i etcètera. Evidentment parlo del tarat d’Amstetten, drama que ha aparegut estant-ne nosaltres a uns cent trenta quilòmetres. Poc després un altre tarat va matar la seva dona, la seva filla, els seus pares i els seus sogres, repartits entre Linz i Ansfelden. Fa molt poc un home va matar a quatre familiars per una discussió sobre una herència. I una setmana després resulta que van robar el cadàver de Friedrich Flick, mort i enterrat el 2006 i que fou l’home més ric d’Àustria. No oblidem tampoc l’avantmatx amb el segrest de Natasha Kampusch (que no sé si encara segueix presentant el programa d’entrevistes a Puls 4).

El més desesperant era llegir els comentaris procedents d’Espanya que es dedicaven a atacar Àustria i la seva forma de vida. Entre altres coses perquè a donava la sensació que, de cop i volta, s’havien oblidat (per exemple) dels crims d’Alcàsser, de l’enorme quantitat de dones que moren per culpa d’altres tarats i tants altres casos horribles on alguns elements televisius hi suquen pa. Com si el fet que a fora es cometin atrocitats permetés oblidar-se de les atrocitats que succeeixen a casa nostra i així sentir-nos falsament superiors. Però de Joans, Joseps i ases n’hi han a totes les cases.

De quan parles en català
Si sentim una llengua que no parlem és possible que ens preguntem de quina llengua es tracta. A mi m’agrada fer-ho, l’encerti o no. Evidentment no sóc l’única persona que ho fa i ens n’hem trobat uns quants.

Un cop la MarieCurie va anar a un supermercat i quan li va tocar pagar va comptar els diners en català. La caixera li va dir (en alemany): oh! parles francès!

Un cas bastant carregant va ser el d’un cambrer d’origen oriental d’un restaurant que es deia Go Wok (ara Akakiko, així s’enfonsin!) al qual nosaltres ens dirigíem en alemany. Ell, al principi, ens contestava en anglès però nosaltres insistíem en alemany. Curiosament a la resta de clients els parlava en alemany. I, de cop i volta, va començar a fer comentaris típics de cambrer italià, és a dir, en italià. Nosaltres vam continuar en alemany.

Un cas semblant es va donar a Salzburg, on una cambrera anava deixant paraules en italià fins el moment en que em va preguntar si m’havia agradat el dinar en italià i li vaig respondre amb l’accent més alemany que vaig poder (i amb mala llet): Danke, sehr gut. Va demanar disculpes i no va tornar a utilitzar una llengua que no fos l’alemanya. I com que aquesta es va donar per al•ludida va tenir més propina que el del Go Wok.

En el fons que confonguin el català amb l’italià no té res de sorprenent en tant que totes dues són llengües romàniques amb presència de vocals obertes i, a més, Itàlia té frontera amb Àustria. En principi sembla més probable trobar-te un italià que un català.

Però què passa si el cambrer és italià? A la temporada de calor uns italians obren una gelateria que hi ha prop de casa que es diu Bortolotti. Alguns cambrers, entre ells, parlen italià. Amb nosaltres sempre en alemany. Un dia, un dels cambrers (que creiem què és fill de la mestressa) ens va preguntar d’on érem. De Barcelona. Ahhh! (Per cert, tenen els millors gelats i els millors batuts que he provat en ma vida).

Espanyols
Una decisió que vam prendre en arribar a Àustria va ser no relacionar-nos amb gent de la mateixa nacionalitat que nosaltres. O sigui, espanyols. Per què? Per no acabar vivint en un gueto. Amb el temps aquesta norma es va relaxar i així vam conèixer el Paco (aus Madrid), l’Ana (aus Múrcia), uns quants bascos (aus Bilbo, crec recordar), la Maria (aus València) i els aventurers Mercè i Jaume (aus Mallorca).

Excusatio non petita
Se suposa que quan vas a un lloc acabaràs aprenent la seva llengua (excepte a Catalunya). La idea és que hauràs de treballar amb gent que parli aquesta altra llengua. No ha estat el meu cas, ja que jo treballo des de casa. A més, vaig repetir primer d’alemany a una Volkshochschule però l’ambient (subguetos geolingüístics) i el ritme (extremadament lent) em van fer abandonar. Vaig intentar estudiar pel meu compte però sóc més variable que una x i ho vaig acabar deixant.

Clar que, per les quatre coses que faig fora de casa sembla que ja en sàpiga prou d’alemany. El tema dels restaurants i el del súper ja els tinc aprovats.

Acusatio manifesta
Però em sap greu i sé que m’hi hauria hagut d’esforçar més. D’aquí a uns anys, parlant amb algú, sortirà a la conversa que jo havia viscut a Viena.
-Això és a Austràlia?
-No, és a Àustria.
-I allà quin idioma parlen, austrohúngaro?
-No, alemany però en dialecte austríac.
I arribat aquest punt exclamarà: Doncs deus parlar molt bé l’alemany. Llavors faré una mena de sospir i li explicaré el que us he explicat abans.

Però el que em sap greu no és que pugui passar això i quedar malament davant d’aquell algú amb qui d’aquí a uns anys parlaré, sinó haver quedat malament amb Àustria per no haver après (més o menys bé) la seva llengua. Això sempre em sabrà greu.

Wir
Sobre nosaltres no cal dir gran cosa més. En aquest blog no s’ha parlat, en el fons, de cap altra cosa.

Categories
Català, Vida, Viena/Grenoble Connection

Ritmo de garage (Loquillo y Trogloditas)

Lluís Martí | November 19, 2008

Enllaç original a Tocamela.cat: Ritmo de garage (Loquillo)

Categories
Català, Música, Tocamela.cat

El moixernó assassí

Lluís Martí | November 8, 2008

Hi ha un moixernó que, cansat de veure com els seus familiars i companys del regne Fungi moren en mans d’aquelles coses que s’autoanomenen humans, treu la cama de terra d’un saltiró. És la còlera boletificada. La còlera ficada en un bolet. I és l’Hora de Despertar.

De boletada en boletada, el moixernó Paradoxalment Sense Nom crida i crida. Poc a poc, un murmuri tenebrós, semblant a un rot d’ultratomba amb aroma de tuf podrit apaivagat per una atmosfera tan enrarida com rara, acaba amb la pau del bosc nocturn. Poc a poc, els bolets obren els seus temibles ulls grocs quatripartits. Poc a poc, el bosc sembla ple de cases de barrufets a l’hora de sopar.

Els bolets es treuen les lleganyes i fan graciosos saltirons per a desentumir la cama. Mentrestant, es miren els uns als altres i, en un gest que la Història abreviada de la insurrecció dels bolets del món contra la tortura i mort injustes de Pizza Funghi ha qualificat d’instintiu, comencen a moure’s en direcció a La Clariana Principal del Bosc. El moixernó Paradoxalment Sense Nom n’és al centre. Somriu.

–Amics! Ha arribat l’Hora. Heu Despertat. I us he Despertat perquè és… l’Hora.
–L’Hora de què? –salta un cama-sec.
–L’Hora d’Acabar amb els Humans.

Un nou murmuri tenebrós s’aixeca. No molt: uns deu centímetres.

–Els humans estan matant, cada dia, milers, què dic, milers? Milions de bolets! No ho podem consentir més! El hem de tornar el que ens fan! Cal fer-ho i és de justícia! Jo dic, aquí i ara: venjança!
–Ah! Això? –l’interromp un fetge de vaca. — Sí, sí, està molt bé això de la menjança, jo començo a tenir gana.
–I jo!
–I jo!
–I jo tinc ganes de f…
–De què?
–De f…
–Què vol dir f…? Et vols tirar un pet silenciós?
–Noooooo. Fol·lar!
–Però que no veus que no ho podem fer això? Que no tenim ales!
–Noooooo. Vull dir allò de que s’ajunten dos bolets i fan un bolet nou.
–Ah! Coi! Sí. Jo també!
–Volem fol·lar! Volem fol·lar! –comencen a cridar tots els bolets.

El moixernó Paradoxalment Sense Nom, que ha aguantat la conversa pensant si ha fet bé de despertar tota aquesta colla de bolets, veu esgotada la seva paciència i crida:
–SILEEEEEENCI!
(I tots callen.)
–No podem fol·lar perquè no hi ha boletes. Potser no recordeu la llegenda? Les boletes ens van abandonar, van marxar rodolant. I des de llavors ens hem hagut de reproduir per espores.
–Jo el que no entenc –diu el bolet De La F…– és perquè de les espores no n’han sortit boletes.
–Això deu ser cosa d’una maledicció –diu el bolet Del Pet Silenciós– o una plaga o un senyal del destí o diví o alpí o alví o pristí. Però segur que és una cosa.
–És un putada.
–Us faré una proposta. –reprèn el moixernó– Primer matarem tots els humans i despertarem pel camí tots els companys bolets. Després tindrem tot el temps del món per cercar les boletes.
–No és mala idea. Com ho farem?
–Vosaltres amagueu-vos. Però bé, no com ho feu normalment. Jo em quedaré sota aquell arbre i esperaré a que arribi un humà matiner. Fixeu-vos en com el mato i així serà com ho fareu.

Quan els bolets s’amaguen, tots els animals del bosc ja han fugit. Saben que hi haurà problemes.

De bon matí, un boletaire joliu com un espàrrec després de ploure s’endinsa al Bosc de Foodsella amb el seu cabàs buit. Xiula, com per demostrar la seva joliuïtat. El seu amic ha decidit girar a l’esquerra fa quaranta alzines. Ell continua en direcció a La Clariana Principal del Bosc.

Ni un maleït bolet. Com pot ser?

Fins que arriba a La Clariana. I allà, sota una alzina, hi albira un moixernó. S’hi acosta. Se’l mira. S’ajup.

El moixernó salta i introdueix la cama a l’ull dret del boletaire, rebentant-li el crital·lí i aturant-se per falta d’embranzida a tocar de la retina. Es belluga una mica, però no s’hi pixa perquè els bolets no pixen, i salta enfora just abans que el boletaire es dugui les mans a l’ull. El moixernó, ple de sang i líquid ocular, torna a saltar, aquest cop per endinsar la cama en un nariu. Veloç, talment un cuc epilèptic, s’introdueix completament dins el nas i comença a inflar-se fins que els cartílags s’esquincen i el bolet cau a terra deixant una pelleringa tot penjim-penjam al voltant de l’os del nas. El boletaire, per si no us imaginàveu, crida, sagna i plora (per un ull).

El Paradoxalment Sense Nom s’espolsa la sang. A mig sacseig, veu com un altre home s’acosta, alertat pels crits del primer boletaire. El moixernó s’amaga. El segon home s’endú al primer, que es troba mig desmaiat, fora del bosc.

Quan torna la calma, els bolets es tornen a reunir.
–Ho veieu? Podem guanyar!

I això és tot el que ens explica la Història abreviada de la insurrecció dels bolets del món contra la tortura i mort injustes de Pizza Funghi. El que no se sap és si és així de curta perquè se li va acabar la tinta o perquè la història no ha fet més que començar.

Categories
Català, Des de Maragu, Ficció

We will rock you (Queen)

Lluís Martí | November 1, 2008

Credits: Words and Music by Brian May, Arranged by Queen, Transcribed by Lluís Martí (intratable), Edició: Lluís Martí / Albert Catalan

(Es pot trobar la tablatura a l’enllaç original.)

Enllaç original a Tocamela.cat: We Will Rock You (Queen)

Categories
Català, Música, Tocamela.cat


Blogs originals

  • Altar uterí
  • Crate [acabat]
  • Des de Maragu
  • Indigents de la literatura
  • informàticCrònic [acabat]
  • La gavina dura
  • RubíCity [zombie]
  • Toca’m el La
  • Todo Basura [zombie]
  • Viena/Grenoble Connection

Col·laboracions

Tocamela.cat

Meta

  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org

Add to Technorati Favorites

Top Comarca

Avís

Com que aquest blog és un recull d'altres blogs, els comentaris estan deshabilitats. Si voleu comentar algun article o relat, si us plau dirigiu-vos al blog original. També podeu fer arribar comentaris a l'autor a través de la següent adreça: intratable(arrova)intratable.net

Últims

  • Aquesta nit
  • S’han acabat les vacances
  • L’elixir de llarga vida (i explicació)
  • L’elixir de llarga vida (V)
  • L’elixir de llarga vida (IV)

Arxiu

  • August 2009 (1)
  • July 2009 (3)
  • June 2009 (8)
  • May 2009 (5)
  • April 2009 (7)
  • March 2009 (1)
  • February 2009 (1)
  • January 2009 (4)
  • December 2008 (1)
  • November 2008 (4)
  • October 2008 (5)
  • September 2008 (8)
  • August 2008 (3)
  • July 2008 (1)
  • June 2008 (13)
  • May 2008 (16)
  • April 2008 (20)
  • March 2008 (10)
  • February 2008 (15)
  • January 2008 (14)
  • December 2007 (14)
  • November 2007 (21)
  • October 2007 (21)
  • September 2007 (18)
  • August 2007 (6)
  • July 2007 (10)
  • June 2007 (13)
  • May 2007 (18)
  • April 2007 (12)
  • March 2007 (17)
  • February 2007 (15)
  • January 2007 (9)
  • December 2006 (9)
  • November 2006 (3)
  • October 2006 (18)
  • September 2006 (7)
  • August 2006 (3)
  • July 2006 (10)
  • June 2006 (10)
  • May 2006 (15)
  • April 2006 (16)
  • March 2006 (9)
  • February 2006 (6)
  • January 2006 (5)
  • December 2005 (13)
  • November 2005 (2)
  • August 2005 (4)

Categories

  • Blog (444)
    • Altar uterí (32)
    • Crate (189)
    • Des de Maragu (53)
    • Indigents de la literatura (2)
    • informàticCrònic (8)
    • La gavina dura (9)
    • RubíCity (62)
    • Tocamela.cat (14)
    • Todo Basura (7)
    • Viena/Grenoble Connection (78)
  • Idioma (444)
    • Català (295)
    • English (1)
    • Español (148)
    • Molts (1)
    • Mut (1)
  • Secció (443)
    • Crítica literària (33)
    • De viatge (28)
    • Divulgació (11)
    • Ficció (68)
    • Informàtica (22)
    • Joc (40)
    • Música (11)
    • Opinió (164)
    • Parida (15)
    • Vida (57)
  • Uncategorized (1)
rss Comentaris RSS valid xhtml 1.1 design by jide powered by Wordpress get firefox